▲백판기 목사

19 Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.

·Let us therefore make every effort to do : 이러므로 우리가 ~힘쓰나니
·what leads to peace and to mutual edification. : 화평의 일과 서로 덕을 세우는 일을

▶중요한 단어, 숙어
make every effort ~하기 위해 온갖 노력을 다하다. lead to ~에 이르다, 이끌다, ~의 마음을 꾀다. mutual 서로의,피차. edification 덕을 함양, 계몽, 교화.

다른 사람들과 화평을 유지하고 서로를 세워 주는 일들을 따라하라고 충고하고 있는 이 말씀은 물론 그리스도인들 안에서 행하는 그리스도인 형제들끼리의 행동 지침이지 그리스도인이 구원도 받지 못한 세상들과 지내면서 지켜야 할 지침을 말씀하고 있는 것은 아니다. 의와 화평과 기쁨이 “성령 안에서”라고 바울은 말씀한다. “성령의 안에서, 성령의 하나됨”이라면 이것은 당연히 그리스도인들 끼리의 교제권을 의미한다.

시편 34:14
14 악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다
14 Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.

데살로니가전서 5:11-22
11 그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
12 형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
13 저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
14 또 형제들아 너희를 권면하노니 규모없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
15 삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
16 항상 기뻐하라
17 쉬지 말고 기도하라
18 범사에 감사하라 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
19 성령을 소멸치 말며
20 예언을 멸시치 말고
21 범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
22 악은 모든 모양이라도 버리라

11 Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
12 Now we ask you, brothers, to respect those who work hard among you, who are over you in the Lord and who admonish you.
13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
14 And we urge you, brothers, warn those who are idle, encourage the timid, help the weak, be patient with everyone.
15 Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always try to be kind to each other and to everyone else.
16 Be joyful always;
17 pray continually;
18 give thanks in all circumstances, for this is God's will for you in Christ Jesus.
19 Do not put out the Spirit's fire;
20 do not treat prophecies with contempt.
21 Test everything. Hold on to the good.
22 Avoid every kind of evil.

히브리서 12:12-14
12 그러므로 피곤한 손과 연약한 무릎을 일으켜 세우고
13 너희 발을 위하여 곧은 길을 만들어 저는 다리로 하여금 어그러지지 않고 고침을 받게 하라
14 모든 사람으로 더불어 화평함과 거룩함을 좆으라 이것이 없이는 아무도 주를 보지 못하리라

12 Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees.
13 "Make level paths for your feet," so that the lame may not be disabled, but rather healed.
14 Make every effort to live in peace with all men and to be holy; without holiness no one will see the Lord.

▶해석
이러므로 우리가 화평의 일과 서로 덕을 세우는 일을 힘쓰나니

20 Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a man to eat anything that causes someone else to stumble.

·Do not destroy the work of God : 하나님의 사업을 무너지게 말라
·for the sake of food : 식물을 인하여
·All food is clean : 만물이 다 정하되
·, but it is wrong : 악하니라
·for a man to eat anything that causes someone else to stumbl e: 거리낌으로 먹는 사람에게는

▶중요한 단어, 숙어
destory 파괴하다,무효로 만들다.
for the sake of~ =for one's sake~ : ~을 인해, ~을 위해, ~을 봐서. sake 원인, 이유, 이익, 목적, 위함. for any sake : 하여튼,
for both our sake : 우리들 쌍방을 위해,
for convenience' sake =for the sake of convenience : 편의상,//convenience ;편의,편리. for God's (goodness', heaven's, mercy's) sake : 제발, 아무쪼록, 부디 ,
for your sake : 당신을 위하여.

cause someone else to stumble 어떤 사람을 넘어지게 하다.
cause A to B : A를 B하게 하다.

it is wrong for a man to eat anything that causes someone else to stumble
it는 가주어, for a man는 의미상의 주어, to eat anything that causes someone else to stumble는 진주어

먹는 음식 따위의 사소한 일 때문에 분쟁을 일으켜 형제를 망치고 더 나아가 “하나님의 일”을 망친다는 것은 말도 안 되는 소리다. “찻잔 속의 태풍”이라는 말도 있다. 이것은 먹는 음식과 같은 사소한 일은 사소한 일로 끝내고 넘어가야지 그 작은 일이 무슨 큰 일이나 되는 것처럼 호들갑을 떨 필요가 없다는 뜻이다.

아무것도 아닌 사소한 일을 문제 삼다 보면 큰 일로 번져 부질 없이 평지풍파를 일으키기가 쉽다. 무슨 음식을  먹으면 안 되느니 먹어도 상관없느니 하면서 한 교회 내에서 분쟁을 일으켜 교회 내에 분열을 일으키는 사태가 벌어진다면 이 다음 그리스도의 심판석에서 무어라고 설명할텐가?

“아무것도 그 자체가 부정한 것은 없으나 어떤 것이 부정하다고 생각하는 그 사람에게는 부정한 것”처럼 “모든 것이 깨끗하지만” 그러나 견해를 달리하는 다른 형제가 있을 수도 있을 것인즉, 그런데도 불구하고 구태여 상대방의 의견을 무시하면서까지 여봐란듯이 그 음식을 먹는다면 “그 사람에게는 그것이 악이니라”고 말씀한다.

우리가 생각할 때 어떤 음식을 먹어도 양심에 조금도 찔리지 않더라도 다른 형제에게는 그것이 거침이 될 경우에는 그것을 먹지 말라는 충고인 것이다.

디도서 1:15
15 깨끗한 자들에게는 모든 것이 깨끗하나 더럽고 믿지 아니하는 자들에게는 아무 것도 깨끗한 것이 없고 오직 저희 마음과 양심이 더러운지라

15 To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.

고린도전서 8:8-13
8 식물은 우리를 하나님 앞에 세우지 못하나니 우리가 먹지 아니하여도 부족함이 없고 먹어도 풍족함이 없으리라
9 그런즉 너희 자유함이 약한 자들에게 거치는 것이 되지 않도록 조심하라
10 지식 있는 네가 우상의 집에 앉아 먹는 것을 누구든지 보면 그 약한 자들의 양심이 담력을 얻어 어찌 우상의 제물을 먹게 되지 않겠느냐
11 그러면 네 지식으로 그 약한 자가 멸망하나니 그는 그리스도께서 위하여 죽으신 형제라
12 이같이 너희가 형제에게 죄를 지어 그 약한 양심을 상하게 하는 것이 곧 그리스도에게 죄를 짓는 것이니라
13 그러므로 만일 식물이 내 형제로 실족케 하면 나는 영원히 고기를 먹지 아니하여 내 형제를 실족치 않게 하리라

8 But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
9 Be careful, however, that the exercise of your freedom does not become a stumbling block to the weak.
10 For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
11 So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
12 When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
13 Therefore, if what I eat causes my brother to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause him to fall.

▶해석
식물을 인하여 하나님의 사업을 무너지게 말라 만물이 다 정하되 거리낌으로 먹는 사람에게는 악하니라