▲백판기 목사
16.If the part of the dough offered as firstfruits is holy, then the whole batch is holy; if the root is holy, so are the branches.

·If the part of the dough offered as firstfruits is holy : 제사하는 처음 익은 곡식 가루가 거룩한즉
·, then the whole batch is holy; : 떡덩이도 그러하고
·if the root is holy : 뿌리가 거룩한즉
·, so are the branches : 가지도 그러하니라

▶중요한 단어, 숙어
dough 밀가루 반죽,굽지 않은 빵,반죽 덩어리. firstfruit 첫 열매(맏물). batch 덩어리,한묶음,(빵,도기 따위의) 한 가마,한 벌 구원 낸 것, a batch of book 한 묶음의 책, a batch of women 여성의 한 무리.
the part of the dough offered as firstfruits : ‘첫 열매로 드린 밀가루 반죽 덩어리’
holy 거룩한. branch 가지,분지
so are the branches : the branches are holy, too : 가지도 거룩하니라

If the part of the dough offered as firstfruits is holy, then the whole batch is holy; 이 말은 대표되는 한 부분이 하나님께 드려질 때 전체가 그 분께 속하는 것과 마찬가지로 가지도 그 분께 속하는 것입니다. 첫 번째 회심자(예수)가 믿을 때 나머지 회심(우리)이 따르리라고 기대할 수 있을 것입니다.
if the root is holy, so are the branches. :
이 말은 유대인 족장들이 언약에 의해 하나님께 속한 것과 마찬가지로,
그 언약에 포함된 그들의 자손들도 그러하다는 뜻일 것입니다.

이 장을 읽으면서 한 가지 유의할 일은 하나님께서 유대인들은 한 민족(a nation) 단위로 다루시듯 이방인들도 “한 백성”(a people)으로 다루신다는 사실이다. 이것은 앞서 “그들의 실족함으로 구원이 이방인들에게 이르렀으니...” 라는 1절 말씀이나, “그들의 부요함이 세상의 부요함이 되고 그들의 쇠퇴가 이방인들의 부요함이 되었다면...” 이라는 12절, 그리고 “내가 이방인인 너희에게 말하노라” 라든지, “내가 이방인들의 사도이기에 나의 직분을 영광스럽게 여기나니” 라는 13절의 언급에서도 분명하게 드러난다. 물론 그리스도인들은 이방인이 아니다.
그리스도의 몸에 들어가면 더 이상 이방인이 아니다. 그러므로 바울이 지금 11:13에서 “내가 이방인인 너희에게 말하노니”라고 말하고 있는 것은 그가 그리스도인들을 상대로 이야기 하고 있는 것이 아니라 구원받지 못한 로마인들을 집단적으로 겨냥하고 있는 중이다.
우리가 성경을 읽을 때 그 말씀이 유대인들에게 하는 말인지, 아니면 이방인들에게 하는 말인지 또는 교회에게 하는 말인지 구분하는 것은 대단히 중요하다.
같은 이방인들이라 하더라도 여기서처럼 구원받지 못한 사람들을 집단적으로 겨냥하여 말하는 경우와 구원받은 그리스도인 성도들, 즉 “교회”를 집단적으로 겨냥하여 말하는 경우가 다르므로 이것을 구별하는 것은 매우 중요하다.

민수기 15:18-21
18 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희가 나의 인도하는 땅에 들어가거든 19 그 땅의 양식을 먹을 때에 여호와께 거제를 드리되 20 너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 거제로 타작 마당의 거제같이 들어 드리라 21 너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 대대에 여호와께 거제로 드릴지니라
18."Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land to which I am taking you19.and you eat the food of the land, present a portion as an offering to the LORD.20.Present a cake from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor.21.Throughout the generations to come you are to give this offering to the LORD from the first of your ground meal.

▶해석
제사하는 처음 익은 곡식 가루가 거룩한즉 떡덩이도 그러하고 뿌리가 거룩한즉 가지도 그러하니라

17.If some of the branches have been broken off, and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others and now share in the nourishing sap from the olive root,

·If some of the branches have been broken off : 또한 가지 얼마가 꺾여졌는데
·, and you, though a wild olive shoot : 돌감나무인 네가
·, have been grafted in among the others : 그들 중에 접붙임이 되어
· and now share in the nourishing sap from the olive root, : 참감람나무 뿌리의 진액을 함께 받는 자 되었은즉

▶중요한 단어, 숙어
break 언약을 깨드리다,위반하다. be broken off 꺾다,찢어지다. though ~이지만,~하지만.
olive 감람나무, (평화,화해의 상징) 올리브나무--노아의 방주에서 날려 보낸 비둘기가 올리 브가지를 물고 왔다는 고사에서 유래
you, though a wild olive shoot : 돌감나무로 싹난 네가
a wild olive 돌감나무,야생 감람나무(이방인들)
shoot(shot-shot) 싹이 나오다,쏘다,발사하다. graft 접붙이기,접가지,접붙이다,이식하다. graft (in,on,into)~ : ~에 접붙이다. share in 나누다,공유하다. nourish 자양분을 주다,기르다. sap 수액,활력,원기,생기,수액을 짜내다,~에서 활력을 없애다. nourishing sap 영양분이 많은 수액. root 뿌리
from the olive root 참감람나무(택함을 받은 이스라엘 백성들)의 뿌리에서

이방인 집단은 “돌감람나무”에 비견된다. 그리고 이스라엘은 “참감람나무”에 비견된다. 구원받은 이방인들은 “돌감람나무” 가지가 “참감람나무”에 접붙여져 마치 이스라엘과 같은 백성의 위치를 차지하게 되었다. 이것은 전적인 하나님께서 계획하신 것이다.

예레미야 15:16
16 나 여호와가 그 이름을 일컬어 좋은 행실 맺는 아름다운 푸른 감람나무라 하였었으나
큰 소동 중에 그 위에 불을 피웠고 그 가지는 꺾였도다
16.When your words came, I ate them; they were my joy and my heart's delight, for I bear your name, O LORD God Almighty.

시편 52:8
8 오직 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영영히 의지하리로다
8.But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God's unfailing love for ever and ever.

요한복음 15:1-6
1 내가 참 포도나무요 내 아버지는 그 농부라
2 무릇 내게 있어 과실을 맺지 아니하는 가지는 아버지께서 이를 제해버리시고 무릇 과실을 맺는 가지는 더 과실을 맺게 하려 하여 이를 깨끗케 하시느니라
3 너희는 내가 일러 준 말로 이미 깨끗하였으니
4 내 안에 거하라 나도 너희 안에 거하리라 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 절로 과실을 맺을 수 없음 같이 너희도 내 안에 있지 아니하면 그러하리라
5 나는 포도나무요 너희는 가지니 저가 내 안에 내가 저 안에 있으면 이 사람은 과실을 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라
6 사람이 내 안에 거하지 아니하면 가지처럼 밖에 버리워 말라지나니 사람들이 이것을 모아다가 불에 던져 사르느니라
1."I am the true vine, and my Father is the gardener.
2.He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.
3.You are already clean because of the word I have spoken to you.
4.Remain in me, and I will remain in you. No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me.
5."I am the vine; you are the branches. If a man remains in me and I in him, he will bear much fruit; apart from me you can do nothing.
6.If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.

▶해석
또한 가지 얼마가 꺾여졌는데 돌감람나무인 네가 그들 중에 접붙임이 되어 참감람나무 뿌리의 진액을 함께 받는 자 되었은즉