지난 5년간 270개 언어로 번역 완료
20년간 총 1,200 성경 번역 진행 중

성서공회
▲조친어 성경을 들고 기뻐하는 데이비드 훙 목사. ⓒ성서공회
지난 5년간 전 세계 17억 명이 사용하는 270개 언어로 성경 번역이 완료됐다고 세계성서공회연합회(UBS)가 밝혔다.

UBS ‘2019년 세계 성서 번역 현황 보고서’에 따르면 2019년 말 기준 성경전서는 지구상 총 7,359개의 언어 중 694개의 언어로 번역됐다.

신약전서는 1,542개 언어로, 단편성서는 1,159개 언어로 각각 번역됐다. 2019년 말까지 총 3,395개 언어로 성경이 번역된 상태다.

그러나 아직 전 세계 언어의 절반 이상인 3,964개의 언어로 번역된 성경이 없는 상태다.

성서공회
▲2019년 세계 성서 번역 현황. ⓒ성서공회
UBS 마이클 페로 총무는 “전 세계 후원자들의 헌금과 번역자들의 헌신으로, 2005년부터 지난 5년간 17억 명이 사용하는 언어로 성서를 제공할 수 있게 됐다”며 “무엇보다 하나님께서 개인과 교회, 그리고 공동체의 삶을 변화시키기 위해 하나님 말씀을 어떻게 사용하실 것인가에 대한 기대가 사역의 동기”라고 말했다.

대한성서공회에 따르면 UBS 측은 “이로써 전 세계 57억명이 성경전서를 갖게 됐다. 자신의 언어로 번역된 신약성서를 갖게 된 사람들은 7억 9,300만 명, 부분 번역된 성서라도 갖게 된 사람들이 4억 6,300만 명”이라며 “지금 이 순간에도 총 15억 명의 사람들이 여전히 자신의 언어로 된 성경전서를 기다리고 있다”고 밝혔다.

성서공회
▲2019년 세계 성서 번역 현황 인구, 언어 통계.
UBS는 전 세계 6억 명에게 추가로 성경을 보급하기 위해, 20년간 1,200건의 성경 번역 프로젝트를 진행하고 있다. 2020년 2월을 기점으로 63건의 번역 성경이 완성됐고, 277건의 프로젝트가 진행 중이며, 860건이 아직 진행되지 못했다.

UBS 측은 “2019년은 지난 5년을 통틀어 가장 많은 성경이 봉헌된 해였다. 세계 각 성서공회들이 한 해 동안 6억 1,700만 명이 사용하는 90개 언어로 성경을 봉헌함으로써, 지난 5년 중 가장 많은 수를 기록했다”며 “이들 중 50개 언어는 첫 번역 성경이 출판됐고, 해당 언어 사용자들은 2,900만 명으로 추산된다. 그리고 이들 중 420만 명이 사용하는 6개 언어의 성경전서가 첫 보급됐다”고 소개했다.

지난해 봉헌된 성경전서 중 하나가 말라위에서 230만 명이 사용하는 엘롬웨어(語)이다. 성경을 갖게 된 엘롬웨 사람들은 봉헌되는 새 성경의 거대한 모형을 들고 치링가 마을을 누비며 기쁘게 행진했다.

성서공회
▲자신들의 언어로 된 첫 성경전서를 들고 있는 말라위의 엘롬웨 여성들.
미얀마에서는 성경 번역자 탕 은가이 옴 목사가 자신의 언어인 조친어로 된 첫 성경을 받고 감격에 겨워 눈물을 쏟았다. 번역을 위해 지난 몇 년간 번역 사무실까지 먼 거리를 다녀야 했고, 우기에는 물이 불어난 강을 건너는 위험조차 감수했다.

옴 목사는 “제 생애에 성경을 보게 됐다”며 “이는 후손들에게 제가 남겨주는 유산”이라고 전했다. 조친어 성경은 한국교회 후원으로 번역, 제작돼 작년 2월 봉헌되었다.

지난해 성경을 봉헌한 90개 언어 중 40개 언어는 새로운 번역과 개정의 출판으로 이루어졌다.

성서공회
▲세계 성서 번역 프로젝트 진행 현황. ⓒ성서공회
작년 9월 핀란드에서 개최된 북사미어 성경 봉헌 예배에 참석한 에르바 닛티부오피오 총무는 “이 새로운 성경을 10대들과 나눌 수 있게 돼 기쁘다”고 밝혔다.

그녀는 “젊은이들이 125년 전 번역된 북사미어 성경을 매우 어려워했다”며 “새로 번역된 성경은 3만 명의 북사미어 사용자들이 보다 쉽게 성경을 읽고 이해할 수 있으며, 최초로 북사미어 표준 문장 형식을 정립했다”고 말했다.

대중들이 많이 사용하는 프랑스어 성경 역본 개정판도 2019년 출간되었다. 전 세계 프랑스어 성경 사용자들은 7,700만 명에 달한다. 새로운 현대 프랑스어 성경인 ‘La Bible Nouvelle Français courant’은 유럽, 캐나다와 아프리카에서 폭넓게 사용될 전망이다.

성서공회
▲세계성서공회연합회를 통해 2019년 완성된 새로운 번역과 개정 프로젝트.