성경, 성경책, 빛
 

◎ 마태복음 1장 21절 (Matthew 1:21)

She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus because he will save his people from their sins. (NIV)

“아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 그들의 죄에서 구원할 자이심이라 하니라” (개역개정) 

She will give birth a son: 아들을 낳으리니
you are to give him the name Jesus: 이름을 예수라 하라
because: 이는
he will save his people: 그가 자기 백성을 구원할 자이심이라 하니라
from their sins: 그들의 죄에서

▲단어 & 숙어(Words & Idiom)

give birth to: ~(아이)를 낳다.
save from~: (죽음, 손상, 손실 등)~에서 구하다
be to give: 주게 될 것이다.
be to + (동사원형) 여기서는 가까운 미래에 일어날 것 같은 사건을 의미. You are to give him the name Jesus. 그에게 예수라는 이름을 주게 될 것이다, 예수라는 이름을 지어줄 것이다로 해석
because: 왜냐하면
sin: 죄, 죄악, 죄를 짓다
be with child : 임신하다, 아이를 가지다
Jesus: 예수. ‘주가 구원하신다’는 의미의 그리스어 joshua에서 나옴.