▲ 백판기 강도사
6.But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.

·But now : 이제는
·, by dying to what once bound us : 우리가 얽매였던 것에 대하여 죽었으므로
·, we have been released from the law : 율법에서 벗어났으니
·so that we serve in the new way of the Spirit : 이러므로 우리가 영의 새로운 것으로 섬길 것이요
·, and not in the old way of the written code. : 의문의 묵은 것으로 아니할찌니라

▶중요한 단어, 숙어
bind(bound-bound) 묶다,속박하다. serve 섬기다. code 법전,규약
be released from ~에서 자유롭다. so that 주어 ~ : 주어가 ~하도록,~하기 위하여

the new way of the Spirit : 영의 새로운 것
written law 성문법, the old way of the written code : 의문의 묵은 것(생명으로 이끌지 못하는 율법의 여러 가지 규정으로서 모세 때로부터 바울시대까지 ‘장로의 유전’등과 같은 것을 말합니다. 그 내용들은 일상생활과 밀착된 조항들이었기에 이것이 불문법을 형성하여 바리새인들이 성경보다 더 권위를 부여하는 폐단이 생겼습니다. 후대에 랍비들은 613개 조항으로 요약해 더욱 큰 권위를 부여하여 이것의 준수 여부로 신앙심의 크기를 판가름했습니다.)

그러나 구원받은 우리는 그 몸이 죽었으므로 우리를 붙잡고 있던 그 몸에서 벗어났고 그 몸을 관장하고 있던 율법도 우리에게 아무 권한을 행사하거나 위세를 떨치지 못하게 되었다. 한마디로 율법에서 해방된 것이다. 그리고 그리스도께서 우리 몸 안으로 들어오심으로써 죽었던 영이 살아났으며, 우리는 이제 그 “영의 새로운 것”으로 그리스도를 섬기게 되었으니 이 섬김은 “의문의 묵은 것--법문의 낡은 것”으로 섬기는 것이 아니라 “영의 새로운 것”으로 섬기는 것이다. 몸은 죽었고 영은 살아났으며 혼은 죽은 몸에서 분리되어 구원받은 것이다.

고린도전서 3:6절에
6 저가 또 우리로 새 언약의 일군 되기에 만족케 하셨으니 의문으로 하지 아니하고 오직 영으로 함이니 의문은 죽이는 것이요 영은 살리는 것임이니라
6.He has made us competent as ministers of a new covenant--not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.

요한복음 6:39,40절에
39 나를 보내신 이의 뜻을 행하려 함이니라 나를 보내신 이의 뜻은 내게 주신 자 중에 내가 하나도 잃어 버리지 아니하고 마지막 날에 다시 살리는 이것이니라 40 내 아버지의 뜻은 아들을 보고 믿는 자마다 영생을 얻는 이것이니 마지막 날에 내가 이를 다시 살리리라' 하시니라
39.And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all that he has given me, but raise them up at the last day.40.For my Father's will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise him up at the last day."

▶해석
이제는 우리가 얽매였던 것에 대하여 죽었으므로 율법에서 벗어났으니 이러므로 우리가 영의 새로운 것으로 섬길 것이요 의문의 묵은 것으로 아니할지니라

7.What shall we say, then? Is the law sin? Certainly not! Indeed I would not have known what sin was except through the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "Do not covet."

·What shall we say, then? : 그런즉 우리가 무슨 말하리요
·Is the law sin? : 율법이 죄냐
·Certainly not! : 그럴 수 없느니라
·Indeed I would not have known what sin was : 내가 죄를 알지 못하였으니
·except through the law. : 율법으로 말미암지 않고는
·For I would not have known what coveting really was : 내가 탐심을 알지 못하였으리라
·if the law had not said, : 곧 율법이~~하지 아니 하였더면
·"Do not covet." : 탐내지 말라

▶중요한 단어, 숙어
I would not have known~ : 가정법 과거완료(과거 사실에 대한 반대의 가정) : ~을 알지 못했을 것입니다.
Indeed I would not have known what sin was except through the law.
*가정법 과거완료형식 : If 주어 had p.p~ , 주어 would have p.p~

위 문장 except ~을 제외하고, 여기서는 if의 대용으로 ‘except’가 사용되었습니다.
except through the law = If had not known what sin was through the law)

따라서 except through the law 이 부사구를 사용하여 가정법으로 고치면
Indeed I would not have known what sin was
except through the law.(=If I had not known what sin was through the law).

해석: 만일 내가 율법으로 말미암아 죄가 무엇인지를 알지 못했었더라면 진정으로 죄가 무엇인지를 알지 못했을 것입니다.
For I would not have known what coveting really was
if the law had not said "Do not covet."-가정법 과거완료 문장
"Do not covet."은 said 의 목적어

해석: “율법이 탐내지 말라” 라고 말하지 않았더라면 진정으로 탐내지 말라는 것을 알지 못했을 것입니다.
covet (부당하게) 탐내다. really 참으로,정말로,실제로,확실히. ndeed (뜻을 강조하기 위하여) 참으로.

우리가 구원받기 전에는 율법이 우리 몸을 관장하는 가운데 그 몸이 죄로 말미암아 불의를 행하였다. 그렇다면, 율법이 죄라고 할 수 있을까? 율법이 우리 몸을 관장하는 가운데 육신의 정욕이 그 안에서 역사하여 사망의 열매를 맺게 되었다고 해서 율법이 죄라고 할 수 있을까? “결코 그럴 수 없느니라” 라고 단호하게 부인한다. 어째서 결코 그럴 수 없는 것일까? 그 이유는 “율법으로 말미암지 않고는 내가 죄를 알지 못하였으니” 즉, 율법 덕분에 내가 죄를 알게 되었기 때문에 율법이 죄라고는 결코 말할 수 없다는 것이다.

이처럼 율법은 죄가 죄인 것을 일일이 가르쳐 준다. 율법은 우리가 죄 가운데 처해 있는 상황을 어김없이 가르쳐 준다. 이것은 자동적이다. 우리 속에 “탐심, 탐욕”이 있기 때문에 “탐욕”이 생긴다. 그러나 율법은 탐내지 말라고 한다. 율법은 거울인지라 율법을 어긴다는 것은 곧 거울을 깨뜨리는 짓이다. 그렇기 때문에 율법의 행위로 구원받고자 하는 사람은 항상 깨진 거울 앞에 서 있을 수 밖에 없다. 그래서 이 사람은 깨진 거울 조각만큼이나 여러 개의 얼굴을 들여다보고 있어야 한다. 거울이 깨져 열 조각이 났으면 얼굴도 거기에 열 개로 나타나니까 말이다.

출애굽기 20:17절에
17 네 이웃의 집을 탐내지 말지니라 ! 네 이웃의 아내나, 그의 남종이나, 그의 여종이나, 그의 소나, 그의 나귀나, 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말지니라 !
17."You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."

▶해석
그런즉 우리가 무슨 말 하리요 율법이 죄냐 그럴 수 없느니라 율법으로 말미암지 않고는 내가 죄를 알지 못하였으니 곧 율법이 탐내지 말라 하지 아니하였더면 내가 탐심을 알지 못하였으리라

1. 신간 출판했습니다. “맛있는 성경 외우기”(부흥과 성경 이해를 사모하는 사역자님들은 필독서-성경 자동암기)--▶저자 백판기. 추천인 : 이태희 목사님, 강문호 목사님, 이원호 목사님. 영어 동역자 모십니다.
2. 예수날사랑하심교회 홈페이지 : www.jesunasa.com 참조
같이 은혜 받으실 자 모십니다... 저자 직접 강의 : “영혼이 살찌는 영어 로마서”(백판기 저), 영어 마태복음(프린터 제공), “맛있는 성경 외우기”(백판기 저) 강의를 4월 6일(화요일. 오전 10-오후 5시, 전철역 4호선 쌍문역 소피아호텔 근처, 주님의 교회)부터 시작합니다. 자동 암기시키는 고로 설교와 사역에 실질적으로 많은 도움이 될 것을 확신합니다.
3. 문의: 010-5687-2230...▶ 부흥집회 문의와 출장 강의 문의 가능합니다.