성경, 성경책, 빛
 
◎마태복음 20장 24~28절(Matthew 20:24~28)

“When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers. Jesus called them together and said, 'You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them. Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, and whoever wants to be first must be your slave-just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.'” (NIV)

“열 제자가 듣고 그 두 형제에 대하여 분히 여기거늘 예수께서 제자들을 불러다가 이르시되 이방인의 집권자들이 그들을 임의로 주관하고 그 고관들이 그들에게 권세를 부리는 줄을 너희가 알거니와 너희 중에는 그렇지 않아야 하나니 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되고 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 너희의 종이 되어야 하리라 인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라” (개역개정)

When the ten heard about this: 열 제자가 듣고
they were indignant with the two brothers: 그 두 형제에 대하여 분히 여기거늘
Jesus called them together and said: 예수께서 제자들을 불러다가 이르시되
You know that the rulers of the Gentiles lord it over them: 너희가 알거니와 이방인의 집권자들이 그들을 임의로 주관하고
and their high officials exercise authority over them: 그 고관들이 그들에게 권세를 부리는 줄을
Not so with you. Instead: 너희 중에는 그렇지 않아야 하나니
whoever wants to become great among you:너희 중에 누구든지 크고자 하는
must be your servant: 너희를 섬기는 자가 되고
and whoever wants to be first: 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는
must be your slave: 너희의 종이 되어야 하리라
just as the Son of Man did not come to be served: 인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라
but to serve, and to give his life as a ransom for many: 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라

▲단어 & 숙어(Words & Idiom)

indignant with: ~에 분개하다
authority: 권위
slave: 종, 노예
Instead: 대신
ransom: 대속물
Gentile: 이방인
Son of Man: 인자