◎마태복음 9장 27~31절(Matthew 9:27~31)

“As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, 'Have mercy on us, Son of David!'. When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, 'Do you believe that I am able to do this?' 'Yes, Lord,' they replied. Then he touched their eyes and said, 'According to your faith will it be done to you.' and their sight was restored. Jesus warned them sternly, 'See that no one knows about this. But they went out and spread the news about him all over that region” (NIV)

“예수께서 거기에서 떠나가실새 두 맹인이 따라오며 소리 질러 이르되 다윗의 자손이여 우리를 불쌍히 여기소서 하더니 예수께서 집에 들어가시매 맹인들이 그에게 나아오거늘 예수께서 이르시되 내가 능히 이 일 할 줄을 믿느냐 대답하되 주여 그러하오이다 하니 이에 예수께서 그들의 눈을 만지시며 이르시되 너희 믿음대로 되라 하시니 그 눈들이 밝아진지라 예수께서 엄히 경고하시되 삼가 아무에게도 알리지 말라 하셨으나 그들이 나가서 예수의 소문을 그 온 땅에 퍼뜨리니라” (개역개정)

As Jesus went on from there: 예수께서 거기에서 떠나가실새
two blind men followed him, calling out: 두 맹인이 따라오며 소리 질러 이르되
Have mercy on us, Son of David!: 다윗의 자손이여 우리를 불쌍히 여기소서 하더니
When he had gone indoors: 예수께서 집에 들어가시매
the blind men came to him, and he asked them: 맹인들이 그에게 나아오거늘 예수께서 이르시되
Do you believe that I am able to do this?: 내가 능히 이 일 할 줄을 믿느냐?
'Yes, Lord,' they replied: 대답하되 주여 그러하오이다 하니
Then he touched their eyes and said: 이에 예수께서 그들의 눈을 만지시며 이르시되
'According to your faith will it be done to you.': 너희 믿음대로 되라 하시니
and their sight was restored: 그 눈들이 밝아진지라
Jesus warned them sternly: 예수께서 엄히 경고하시되
See that no one knows about this: 삼가 아무에게도 알리지 말라 하셨으나
But they went out and spread the news about him: 그들이 나가서 예수의 소문을 퍼뜨리느니라
all over that region: 그 온 땅에

▲단어 & 숙어(Words & Idiom)

blind: 눈이 먼
call out: 외치다, 소리지르다
mercy: 자비, 긍휼
sight: 시력, 시야
according to~: ~에 따르면,
restore: 회복하다
sternly: 엄격하게, 준엄하게
warn: 경고하다, 주의를 주다
spread: 펼치다, 확산, 전파, 다양성